There is an old thread here which explores the euphemistic meaning of this, so I'm not repeating it here. My interest is the verb/verbal noun of 'pick'/'picking' here.
In English, you 'pick your nose' by either inserting a finger in the nostril or using another meaning of 'pick' you 'choose' or 'select' it. (This reminds me of a so-called funny birthday card which existed which asked the recipient to 'pick her nose' from a selection on the card cover. Once she had done so, she opened the card to be greeted with 'Happy Birthday. Now wash your hands!'. Obviously, a play on words on the word 'pick'.)
Now, in Welsh, the work can only work in very informal contexts. Yes, you 'pigo trwyn' if you insert your index finger in the nasal cavity, but the standard word for 'picking/to pick' is dewis, with the idea of choosing/selecting. In very informal contexts however, and under English influence, you might use 'pigo trwyn' with the meaning of 'choose/select a nose', but this usage is generally frowned upon by language purists and many academics.
How about your language(s)?
In English, you 'pick your nose' by either inserting a finger in the nostril or using another meaning of 'pick' you 'choose' or 'select' it. (This reminds me of a so-called funny birthday card which existed which asked the recipient to 'pick her nose' from a selection on the card cover. Once she had done so, she opened the card to be greeted with 'Happy Birthday. Now wash your hands!'. Obviously, a play on words on the word 'pick'.)
Now, in Welsh, the work can only work in very informal contexts. Yes, you 'pigo trwyn' if you insert your index finger in the nasal cavity, but the standard word for 'picking/to pick' is dewis, with the idea of choosing/selecting. In very informal contexts however, and under English influence, you might use 'pigo trwyn' with the meaning of 'choose/select a nose', but this usage is generally frowned upon by language purists and many academics.
How about your language(s)?