To send someone somewhere

< Previous | Next >

Hanna_kiwi

New Member
Sweden
Hello!I am writting an essay in French, and I need some help with translating:"She was sent to a catholic orphanage"
I have written "Elle a envoyé à un orphelinat catholique"
But I am not sure if it is correct to use envoyer when it is about a person and not a thing..I would really appreciate some help!:)
 
  • Moon Palace

    Senior Member
    French
    'Envoyer' can also be used for people, but here's my suggestion:

    Elle a été placée dans un orphelinat catholique.
    It all depends on context: who? when? Why?
    'placer' usually hints at some kind of punishment, or coercion (cf 'elle a été placée en garde à vue / en détention / dans un hôpital psychiatrique...')

    'envoyer' is fine here without more context. More neutral.
     
    < Previous | Next >
    Top