1. Andador Senior Member

    English, EEUU
    ¡Buenas a todos!
    Para "to shovel snow" en español, el diccionario dice "espalar o mover con pala" pero no veo muchos resultados en google como "Espalé mucha nieve ayer" o "Movi mucha nieve con pala ayer." Así que tengo dudas.
    En inglés es normal (por lo menos donde vivo yo) decir:
    I had to shovel (snow) for 2 hours yesterday.
    We need to shovel the sidewalk.
    We have had to shovel snow almost every day this last week.
    y el sustantivo:
    I bought a snowshovel yesterday.

    Gracias por cualquier ayuda.
     
  2. Xinito Senior Member

    San Diego, CA
    English
    For snow, you'd probably say: "quitar la nieve con pala" Remove the snow with a shovel.

    A snowshovel could be "excavadora de nieve".
     
  3. Andador Senior Member

    English, EEUU
    ¡Gracias Xinito!
     
  4. Xinito Senior Member

    San Diego, CA
    English
    De nada.

    O tal vez "quitanieves" would be better suited for a snowshovel moving it out of the way. Excavadora would probably be digging into the snow.

    That is, if a snowshovel is the same as a snow-plow...
     

Share This Page

Loading...