1. caelum

    caelum Senior Member

    Northwestern Ontario
    Canadian English
    Hola queridos,

    Busqué en mi diccionario el verbo "to shovel", pero sólo hallé como traducción "mover con pala", pero me parece torpe. Qué me decís? Ejemplo:

    I had to shovel my driveway this morning. = Tuve que mover con pala la nieve en el acceso para los carros...?

    Talvez: Tuve que quitar la nieve de...?

    Agradezco ayuda cualquiera.
     
  2. Agró

    Agró Senior Member

    Alta Navarra
    Spanish-Navarre
     
  3. caelum

    caelum Senior Member

    Northwestern Ontario
    Canadian English
    Entonces la frase completa sería: Tuve que quitar la nieve del acceso de los carros? O hay una palabra más adecuada por "driveway"?
     
  4. pops91710

    pops91710 Senior Member

  5. caelum

    caelum Senior Member

    Northwestern Ontario
    Canadian English
    Gracias. Me quedo con 'entrada'. Malla es una palabra mexicana por driveway? La definición no parece así, pero bueno.
     
  6. pops91710

    pops91710 Senior Member

    NO! Hice algo estúpido cambiando de foro a foro. Ya lo borré:eek:
     
  7. Malatinta

    Malatinta Senior Member

    Mexican Spanish
    "Palear" también existe y es correcto. Al parecer también "espalar", que nunca he oído, será tal vez que nunca he paleado nieve.
     
  8. mewilson Senior Member

    Por aquí los hispanohablantes (la mayoría mexicanos) dicen "limpiar la nieve".
     

Share This Page

Loading...