to stop people killing animals

BBB100

Member
Engish - England
hola foreros,
To stop people killing animals
si quisiera decir lo de arriba, ¿cómo sería?
¿tan sencillo como 'para parar la gente matando a los animales'?
¿'para que dejen de matar a los animales'?
¿para evitar la matanza de los animals'?




me parece que debe ser subjuntivo pero me pregunto si hay otra manera más sencilla
gracias de antemano

Moderator's note
The phrase to be translated must appear in the first post as well as in the title. Thank you.
Bevj
 
Last edited by a moderator:
  • BBB100

    Member
    Engish - England
    Gracias anahiseri,
    ¿las dos oraciones que escribiste expresan que es el objetivo del viaje? esta persona quiere ir a África para hacer lo de arriba y solo esto.
    me parece que 'para + infinitive' expresaría este significado...
    En inglés las dos seríán:
    'I am going to Africa to stop people killing animals' It's my goal, that is why I am going.
    ' I am going to Africa so that they stop killing animals' it sounds like simply me being in Africa means they will stop, but I will not personally stop anything.
     
    < Previous | Next >
    Top