To take a long time?

savvy202

New Member
English-United States
Dzień dobry, Pańswtu. Mam pytanie. Jak się mówi po polsku "to take a long time?" Chcę powiedzieć, że coś zrobiłam i "it took a long time." Można powiedzieć "długo trwało?"

Dziękuję za pomoc.
 
  • njumi

    Senior Member
    POLSKI
    W zasadzie it took a long time można tłumaczyć trochę bardziej dosłownie: to zabrało dużo czasu...
     

    Thomas1

    Senior Member
    polszczyzna warszawska
    Można również powiedzieć:
    zajęło mi sporo/dużo czasu -- it took me a lot of time

    Tom
     

    ryba

    Senior Member
    Dobry wieczór, savvy202! :)

    Zgadzam się z moimi przedmówcami, a opcja która wydaje mi się najnaturalniejsza to:

    zajęło mi sporo/dużo czasu

    Upieczenie ciasta zajęło mi dużo czasu. Baking the cake took a lot of time. / It took me a lot of time to make the cake.

    Zajęło mi to dużo czasu. It took a lot of time.

    "Długo trwało" jest neutralnym stwierdzeniem, że to co robiłaś pochłonęło dużo czasu. Być może Ty piekłaś to ciasto, być może robił to ktoś inny.

    "Zajęło mi dużo czasu" dzięki użyciu zaimka "mi" podkreśla że poświęcony tej czynności czas to był Twój czas. Dlatego właśnie używa się częściej w takich sytuacjach. Bo podkreśla Twoje zaangażowanie w proces/czynność.:)

    W "Zajęło mi sporo czasu", użycie słowa "sporo" relatywizuje ocenę "ilości" czasu jaki czynność pochłonęła. Czyli osoba mówiąca nie tyle podkreśla że było to dużo czasu co że było go niemało, hahah.

    Pozdrawiam!

    Grzegorz
     
    Top