Hi natives! In American English you have the idiom "to throw a monkey wrench in the works", British people say " don't throw a spanner in the works", I have a question: do you use these two for only work-related situations, or the daily ones too?
For example, may I say: she really loves your son, don't throw a spanner in the works.
For example, may I say: she really loves your son, don't throw a spanner in the works.