To wear/put hair in pigtails

< Previous | Next >

earthmerlin

Senior Member
English-US
Salut. In speaking to my little girl, I'm wondering how to say, 'Do you want me to put your hair in pigtails today?' & 'You're wearing pigtails today'. WR has both 'nattes' & 'couettes' for 'pigtails' & I'd like to know which is more commonly used. Would my statements be, 'Veux-tu que je te faisais des couettes aujourd'hui?' & 'Tu portes des couettes aujourd'hui'? I'd appreciate some help. Merci.
 
  • Iznogoud

    Senior Member
    French - Canada
    Pigtails can be either braided or not. "Nattes" are braided while "couettes" are not braided. So it would depend on whether the pigtails are braided or not.

    While we're at it, it might be worth mentioning that a "couette" can be on the side or the back of the head, but pigtails are always on the side. A "couette" on the back of the head is a ponytail, which can be more accurately translated by "queue-de-cheval".

    Hope that helps.
     

    earthmerlin

    Senior Member
    English-US
    Pigtails can be either braided or not. "Nattes" are braided while "couettes" are not braided. So it would depend on whether the pigtails are braided or not. While we're at it, a ponytail is a queue-de-cheval.
    Ok, merci! I'll use 'couettes' then since it applies to my situation. Now, to wear them, is the verb 'porter'? Also, to put them in my girl's hair, is the verb 'faire'? Thanks again.
     

    Nicomon

    Senior Member
    Langue française ♀
    [...] Would my statements be, 'Veux-tu que je te faisaisdes couettes aujourd'hui?' & 'Tu portes des couettes aujourd'hui'? I'd appreciate some help. Merci.
    Hello earthmerlin,

    Almost correct :
    Veux-tu que je te fasse des couettes, aujourd'hui? - Note : fasse, without a « s ». It is « je » not « tu ».

    Other option : Veux-tu que j'attache tes cheveux en couettes, aujourd'hui?

    Porter des couettes is OK.

     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top