1. sophelia Senior Member

    How would I translate: "to what extent do organisations and the Bolivian government succeed in getting rid of child labour?"

    would it be "hasta que punto las organizaciones y el gobierno boliviano tienen éxito en erradicar el trabajo infantil?"
     
    Last edited by a moderator: Jan 28, 2014
  2. vicdark

    vicdark Senior Member

    U.S.A.
    Español, Bolivia
    Sounds very good to me.
     
  3. page Senior Member

    Barcelona
    Spanish
    A mi me parece bien tu traducción, pero éxito va con tilde
     
  4. sophelia Senior Member

    muchas gracias los dos!
     
  5. casmirab Senior Member

    España
    spain-spanish
    La traducción es perfecta.
     
  6. Erwin Pablo Member

    Argentina (castellano)
    Sophelia: Tu traducción es buena pero pienso que la traducción literal en este caso se acopla mejor y sería la siguiente:

    en qué medida las organizaciones y el gobierno boliviano tienen exito en erradicar el trabajo infantil?"

    Ya que creo que si bien la diferencia entre "hasta que punto" y "en qué medida" parece sutil, puede cambiar en algún punto el significado de la pregunta.
    Saludos y éxitos!
     

Share This Page

Loading...