toda para ti

< Previous | Next >

Dymn

Senior Member
Boa tarde,

Em castelhano quando nós temos algo de que não gostamos e alguém o quere dizemos: "todo/toda para ti/vosotros". Por exemplo:

- ¡Cómo me gustaría tenerla de presidenta!
- Toda para ti :)


Não encontro nenhum exemplo nas redes de uma construção similar em português. Como é que expressariam a ideia?

Muito obrigado!
 
  • Ari RT

    Senior Member
    Português - Brasil
    Também:
    Pode ficar pra você! (¡Quédatela!)
    Leva pra casa!
    Leva pra SUA casa.
    Tudo isso para o PT-BR.
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Haveria também alguma expressão para outra variante mesmo tão comum como a que o Dymn propôs que seria:

    -Pues te la regalo?


    Ex:
    -Me encanta la forma de gobernar de Putin - diz A.
    -¿Si? -responde B com escepticismo- Pues te lo regalo.
     

    zema

    Senior Member
    Español Argentina
    Pues te lo regalo.
    También decimos eso por aquí:
    Te lo regalo
    Y para darle un énfasis algo cómico al rechazo que nos provoca aquello de lo que estamos hablando:
    Te lo regalo con un moño (=lazo, laço)
    Te lo regalo envuelto y con un moño ("envuelto" en sentido de "embrulhado para presente")
     
    < Previous | Next >
    Top