togliersi vs. sfilarsi (vestiti)

Discussion in 'Solo Italiano' started by Babbana, Sep 23, 2009.

  1. Babbana Senior Member

    English hybrid UK/USA
    Buona sera, da sempre ho pensato che togliersi i vestiti e lo stesso que svestirsi, ma cercando nel dizionario, vedo solo il verbo sfilarsi. E possibile che si sfila qualche roba e si toglie altra? O c'e' una differenza regionale (ho imparato l'italiano che conosco a Roma)

    Apprezzo tutti i consigli.
     
  2. Angelica85 Senior Member

    Italy (north)
    Italian
    Sfilarsi (v. transitivo) è più generale: puoi sfilarti vestiti, ma anche oggetti: "Sfilarsi l'orologio, i guanti, i vestiti".
    Svestirsi (v. riflessivo) è specifico dei vestiti, anche in senso figurato ("S. Francesco si svestì di tutti i suoi averi").

    Quindi togliersi i vestiti puoi dirlo in 2 modi: svestirsi O sfilarsi i vestiti.

     
  3. MünchnerFax

    MünchnerFax Senior Member

    Germany
    Italian, Italy
    Sì, ma c'è anche da aggiungere che sfilarsi è un verbo di livello abbastanza alto, e oltretutto è piuttosto raro con i vestiti; solitamente invece si usa togliersi o levarsi.
    Ho caldo, mi tolgo il maglione. - Credo che nessuno direbbe mi sfilo il maglione.
     
  4. effeundici Senior Member

    Italy
    Italian - Tuscany
    Mi sembra di aver sentito abbastanza spesso sfilati gli stivali
     
  5. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Non solo: togliersi o levarsi vanno bene per ogni capo di abbigliamento, sfilarsi no: uno mica si sfila la sciarpa o il cappello..
     
  6. stella_maris_74

    stella_maris_74 Mod About Chocolate

    Rome
    Italian - Italy
    Giusta osservazione :thumbsup:
    Sfilarsi va bene per quegli indumenti che, per indossarli, si infilano: tipicamente, quelli provvisti di maniche, gambe, dita, ma non solo.
    Quindi, sfilarsi le scarpe, i calzoni, la giacca, la maglia, i guanti, le calze, le mutande...
    Ma non la sciarpa, appunto, o lo scialle, che si avvolgono intorno al corpo senza infilarvi le membra. Sul cappello potrei obiettare, visto che per metterselo uno ci infila la testa dentro, ma è un dettaglio :cool:

    Per tutti i casi citati, comunque, vanno benissimo togliersi e levarsi (in alcune regioni, anche cavarsi).

    ;)
     
  7. Babbana Senior Member

    English hybrid UK/USA
    Grazie a tutti per le risposte. Avevo ragione! togliersi va bene per tutti gli indumenti e per la conversazione generale. Ci pensiamo piu tardi alle sfumature.
     
  8. Blackiesun Member

    Italiano
    sì dire, mi sfilo il maglione, suona più come una frase che potresti trovare scritta, normalmente parlando no; mi tolgo o mi levo, sono molto più comuni
     
  9. Astropolyp Senior Member

    London, not far from
    Italian - Tuscany
    Io dico spesso, e ho spesso sentito dire, sfilati il maglione, sfilati gli stivali e sfilati la giacca. :)

    EDIT: Mi pare di aver sentito usare tali espressioni soprattutto da mia mamma, che è di Siena. È una nota buttata lì, forse non c'entra niente.
     
    Last edited: Sep 23, 2009
  10. Montesacro Senior Member

    Roma
    Italiano
    Sì, cavarsi (con riferimento a un capo d'abbigliamento) l'ho sentito usare spesso da veneti.
    Mi è sempre parso un uso singolare perché estraneo alle mie abitudini; il De Mauro però non assegna nessuna marca di regionalità all'espressione.
     
  11. Angelica85 Senior Member

    Italy (north)
    Italian
    Beh cavare è italiano infatti: "non cavare un ragno dal buco". Però effettivamente togliere in dialetto veneto si dice cavàr. (sono veneta) :)
     
  12. gabrigabri

    gabrigabri Senior Member

    奥地利
    Italian, Italy (Torino)

    Anche io avrei detto che sfilare si può usare solo per alcuni vestiti (anche se per me una sciarpa si può sfilare)

    però:

    1sfi|làr|si
    v.pronom.intr. e tr.

    3 v.pronom.tr., togliersi di dosso: s. un maglione, un anello

    Non c'è nessun riferimento a qualche indumento particolare... forse in altri dizionari?
     
  13. Montesacro Senior Member

    Roma
    Italiano
    Certo che cavare è italiano, e in alcune espressioni il suo uso è idiomatico in tutto il Paese:
    non cavare un ragno dal buco
    cavare gli occhi
    non poter cavare il sangue dalle rape...

    Cavare è anche comune quando ci si riferisce alla coltivazione di una cava:
    cavare materiale da costruzione
    cavare pietra da taglio...

    Come ho già scritto, ciò che sento "strano" è l'uso di cavare applicato a un indumento:
    cavarsi un maglione
    cavarsi i pantaloni...

    Forse perché considero cavare un sinonimo di estrarre piuttosto che un sinonimo di togliere o levare.
     
  14. effeundici Senior Member

    Italy
    Italian - Tuscany
    Cavarsi nell'accezione di togliersi/sfilarsi mi risulta sia molto usato nell'aretino, ma l'ho sempre considerato un uso dialettale e scorretto

    Cavati la maglia
     

Share This Page

Loading...