¿cómo se dice "tollbooth" en español? y ¿cómo se dice toll?
S sepilicious Member United States, English Dec 7, 2006 #1 ¿cómo se dice "tollbooth" en español? y ¿cómo se dice toll?
mulmex Senior Member Tlaxcala y Puerto Vallarta, México English, USA Dec 7, 2006 #3 caseta de cobro en México Paga la cuota en la caseta de cobro.
mrbilal87 Senior Member English (NAmE) Dec 7, 2006 #4 sepilicious said: ¿cómo se dice "tollbooth" en español? y ¿cómo se dice toll? Click to expand... Hola, Toll = peaje (en España) ¡Saludos!
sepilicious said: ¿cómo se dice "tollbooth" en español? y ¿cómo se dice toll? Click to expand... Hola, Toll = peaje (en España) ¡Saludos!
M Martintxo Senior Member Spain-UK Spanish, Spain Dec 7, 2006 #5 Ten en cuenta que normalmente se dice "el peaje" sin más: "no queda mucho para el peaje", "acabamos de pasar el peaje", etc. Claro que si tienes que traducir la palabra suelta, entonces sí, "caseta de peaje" (en España)
Ten en cuenta que normalmente se dice "el peaje" sin más: "no queda mucho para el peaje", "acabamos de pasar el peaje", etc. Claro que si tienes que traducir la palabra suelta, entonces sí, "caseta de peaje" (en España)
D DCPaco Senior Member Planet Earth Spanish of Mexico/ English of the USA Dec 7, 2006 #6 En México también se usa "caseta de peaje" para "tollbooth".
F funnydeal Senior Member Mexico, D.F. Mexico / Español Dec 7, 2006 #7 DCPaco said: En México también se usa "caseta de piaje" para "tollbooth". Click to expand... No, in México we don't say "piaje", we say "caseta de cobro" although we understand "peaje" with the letter "e"
DCPaco said: En México también se usa "caseta de piaje" para "tollbooth". Click to expand... No, in México we don't say "piaje", we say "caseta de cobro" although we understand "peaje" with the letter "e"
D DCPaco Senior Member Planet Earth Spanish of Mexico/ English of the USA Dec 8, 2006 #8 sorry funnydeal..I was just not thinking as I typed...thanks for the correction. but we do say it: peaje. I saw it often in Cuernavaca, Guanajuato and Queretaro. In fact, here's an article concerning the very ones in Cuernavaca: Organización Editorial Mexicana
sorry funnydeal..I was just not thinking as I typed...thanks for the correction. but we do say it: peaje. I saw it often in Cuernavaca, Guanajuato and Queretaro. In fact, here's an article concerning the very ones in Cuernavaca: Organización Editorial Mexicana
F funnydeal Senior Member Mexico, D.F. Mexico / Español Dec 8, 2006 #9 No problem DCPaco. I just want to point out that in México's highways, you can read "caseta de cobro" on all the signs near the toolboths. There might be some people who say "peaje" but not the vast majority.
No problem DCPaco. I just want to point out that in México's highways, you can read "caseta de cobro" on all the signs near the toolboths. There might be some people who say "peaje" but not the vast majority.