I also know this song, (it was a little bit popular in México a few years ago) and I always thought that it was like Dale que dale or a expression for cheer up.Hi guys, I disagree with you all hahaha. Toma que toma is a very tipical andalusian expression. Singers use that expression in their lyrics, it doesn't have any meaning in particular, overall in flamenco pop music at the same time that you dance. I'm from Andalucía ( South Spain)
Here you have a lyric:
Que calor que calor tengo
que guapa soy que tipo tengo
toma que toma,pero que toma que toma, pero toma que toma, tomaquetó
Espero que ayude.
Guau, Digo esa expresión de la cual diste ejemplo Blower’s, es igualita a la mexicana “Chingue que chingue”, Creo que por lo menos yo ya le entendí 100 % .Yes it can mean dale que dale, it is the same. You can also say 'El estaba toma que toma con que quería ese coche' He was insisting too much in that he wanted that car'. But in the context of a flamenco pop song it doesn't have any meaning in particular, it is just an expression.