tomar una cámara o agarrar una cámara

iguiva

New Member
Spanish - Spain
Hola, ambas son expresiones correctas, ¿pero cuál creen que es la más usada por todo Latinoamérica?

- tomar una cámara de fotos
- agarrar una cámara de fotos

Muchas gracias,
iguiva
 
  • Gamen

    Banned
    Spanish Argentina
    Hola.
    "Tomar" es un término más neutro y el que tiene más difusión.
    "Agarrar" se usa bastante en Argentina. No sé en otros países.

    Un saludo.
     
    Last edited:

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    En Colombia, tomar es bastante formal. Coger es lo usual: cogió la cámara, cogió un bus. Agarrar es tomar algo con mucha fuerza o vehemencia. Literalmente, asir con las garras.
    Afortunadamente, solo hasta ahora empieza la reticencia causada por el verbo coger de la Argentina. Cosas de la globalización. Pero creo que nos mantendremos.
    Saludos
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    En Colombia, tomar es bastante formal. Coger es lo usual: cogió la cámara, cogió un bus. Agarrar es tomar algo con mucha fuerza o vehemencia. Literalmente, asir con las garras.
    Afortunadamente, solo hasta ahora empieza la reticencia causada por el verbo coger de la Argentina. Cosas de la globalización. Pero creo que nos mantendremos.
    Saludos
    No solamente de Argentina.
     
    < Previous | Next >
    Top