tomorrow / morning

Dymn

Senior Member
Hi again! :)

Some languages have a relationship between 'tomorrow' and 'morning'. English, for example, is one of them. 'Tomorrow' comes from 'morrow', which is an archaic word for 'morning'. These two last words are of course etymologically related.

Some other have a more obvious connection, such as Spanish mañana which is used for both, or German Morgen/morgen.

Catalan has undergone a similar process as that of English. Demà 'tomorrow' and matí 'morning' at first glance seem to have no connection. However, demà comes from Latin de mane, meaning 'of morning' (Latin experts correct me if I'm wrong).

Does this relation apply to your language?
 
  • But I think it does not focus on this particular (possible) link. Dutch is just like English and German : morgen, de morgen - but there is ochtend also for morning.
     
    Last edited:
    There are such relations in Slavic languages, e.g. in Bulgarian "utro" means "morning", and "utre" means "tomorrow". In Polish "jutro" means "tomorrow", but we have a word "jutrznia", which means "a prayer / worship before the sunrise" and "jutrzenka" - a morning star (probably the planet Venus seen in the sky in the morning).
     
    Latvian:
    rīt tomorrow
    rīts morning
    -s is a suffix attached to masculine nouns (and adjectives) in the nominative sg

    Estonian:
    homme tomorrow
    hommik morning
    -ik often appears as a (derivational) noun suffix
     
    Last edited:
    Greek:


    Tomorrow: «Αύριο» [ˈavri.o] (adv.) < Classical adv. «αὔριον» aúriŏn < old locative of an r-stem «αὖρῐ» aûrĭ also found in Skt. उस्र (usra), morning light; Lith. aušra, dawn (PIE *h₂eus-r-, dawn).


    Morning: Nominalised adv. «πρωί» [proˈi] (neut.) < Classical adv. «πρωὶ» prōì < old locative «πρῴ» prǭ (Αttic «πρῷ» prộ) < Classical adv. «πρώην» prṓēn --> lately, the day before yesterday (PIE *proH-, early, in the morning cf Skt. प्रातर् (prátar), early, at dawn; Lat. prō, for, before).


    So, no immediate connection between them, a distant one perhaps, etymologically.
     
    Last edited:
    Czech:

    tomorrow is zítra, morning is ráno, but there is an archaic/poetic word for morning jitro, from which the word for tomorrow is derived.
     
    Swedish:
    Morgon - morning
    I morgon - tomorrow
    I morse - tomorrow

    Finnish:
    Aamu
    - morning
    Huomenna - tomorrow
     
    Originally Posted by AutumnOwl
    Finnish:
    Aamu
    - morning
    Huomenna - tomorrow
    Huomenna comes from huomen = morning. Hyvää huomenta! = Good morning!
    Is aamu used in compounds more often than on its own? I was thinking of a newspaper called Aamulehti, for instance (literally perhaps 'morning paper') and huomenaamu, huomenaamuna, huomisaamu (?) for 'tomorrow morning'...

    ---
    How to translate 'tomorrow morning' into languages that have a very similar (or identical) word for 'tomorrow' and 'morning' would be another interesting question...
     
    A Japanese word equivalent of tomorrow in English is ashita or asu(both are written as 明日).
    These words originally refer to morning in as an antonym of the evening but nowadays are all and for once used as the meaning of tomorrow.

    Morning : 朝asa
     
    Turkish yesterday has a relationship with the world day. The word day also has a relationship with morning and sun.

    gün : day
    gündüz : morning
    dün : yesterday
    güneş : sun
     
    Is aamu used in compounds more often than on its own? I was thinking of a newspaper called Aamulehti, for instance (literally perhaps 'morning paper') and huomenaamu, huomenaamuna, huomisaamu (?) for 'tomorrow morning'...

    Aamu is the standard word and it is very much used on its own, just like English morning. Compounds are very common in Finnish and you can often encounter aamu in a compound. You can read Aamulehti in aamuasu (morning clothes) drinking aamukahvi, eating aamupala (breakfast, literally morning bit) aamukahdeksalta (at eight in the morning).
     
    Back
    Top