tonnellata

Cheeter

Senior Member
italian
Salve vi scrivo perchè vorrei sapere se entrambe queste unità di misura si possono equivalere con la nostra tonnellata. Sono tonnes e tons sinonimi?
Grazie
 
  • tsoapm

    Senior Member
    English (England)
    Ciao a tutti,

    Più che altro penso di chiedere una conferma. Ho da tradurre il seguente:
    XXX offre una gamma di prodotti completamente integrati fino a macchine oltre le 400 tonnellate.
    Per me, sono i dizionari a rendere difficile la traduzione di “tonnellata”. Se guardo i dizionari italiani, mi dicono che (almeno se non aggiungo "americana" o "inglese") vuol dire 1000 kg; punto.

    E così sembra semplice. In inglese abbiamo la parola "ton", utilizzata sopratutto quando non è metrica (ma esiste anche "metric ton" per rendere la vita più complicata), e "tonne", che vuole dire 1000 kg; punto.

    Pero, se guardo dizionari bilingue, non vanno d'accordo.

    Dice Hoepli:
    tonnellata nf ton; (metrica) tonne, metric ton

    Collins:
    tonnellata [tonnelˈlata] sf ton

    È solo il dizionario WR di questi tre a darmi ciò che sembrerebbe la traduzione default giusto:
    tonnellata nf (unità di misura di peso)metric ton, tonne n
    Ho perso qualcosa io, o si sono sbagliati Hoepli e Collins?

    Grazie
    Mark
     

    Anja.Ann

    Senior Member
    Italian
    Ciao, Mark :)

    I've found a (hopefully clear) definition: "Ton and Tonne": Both “ton” and “tonne” are units of weight, but a “ton” is a British and American measure, while a “tonne” is a metric measure...."

    BTW, there's a also the "Megagrammo" (official SI definition ... "megagram") :D
     

    tsoapm

    Senior Member
    English (England)
    That’s how it seems to me too, so tonnellata (1000 kg) should generally be "tonne", right? Meaning that Hoepli and Collins have slipped up?
     

    road77

    Member
    Italian
    Ciao a tutti! Anche io ho un problema con le tonnellate...nel senso che in un articolo scientifico, nella bozza di stampa la frase

    "XXX tonnes of CO2" (riferita ad imprese europee) mi è stato modificata in "xxx tones of CO2"

    Tra l'altro, mi chiedevo ma il plurale di 'ton' non è 'tons'?
     

    alicip

    Senior Member
    Italiano ITA-Romeno ROU-Inglese AmE
    Ciao a tutti! Anche io ho un problema con le tonnellate...nel senso che in un articolo scientifico, nella bozza di stampa la frase

    "XXX tonnes of CO2" (riferita ad imprese europee) mi è stato modificata in "xxx tones of CO2"

    Tra l'altro, mi chiedevo ma il plurale di 'ton' non è 'tons'?
    Da Oxford English Dictionary
    tonne = 1: The French word for ton, adopted in English use to denote a metric ton of 1000 kilogrammes
    Da Chambers Dictionary 11th Edition
    tonne= The preferred name for a metric ton, a unit of weight equal to 1000 kilograms (2204.62lb, or 0.984 ton) ORIGIN: Fr
    P.S.: Il plurale di "ton" è "tons".
     

    antoit

    Senior Member
    Italian
    Hello! I need your help as well. I have this document in italian where the unit is "tonnellate", but I don't know which of the two words I should use. An example from the Ministry website is attached to the email. Grazie!
     

    Attachments

    • Immagine.png
      Immagine.png
      20.9 KB · Views: 26

    antoit

    Senior Member
    Italian
    Thank you for considering my message. But I cannot understand your reply. I know what is a tonnellata in Italian, but I am not able to translate it into English.

    Should I write "1000 kg" ?
     

    Mary49

    Senior Member
    Italian
    You'll find them both in the WR dictionary. "Ton" usually indicates the Imperial measurement, which is a little more than 1000 kg, while "tonne" is generally used for the metric ton.
    Mi pare che sia chiaro. "Ton" è più di 1000 kg in UK e meno di 1000 in USA, mentre "tonne" è usato nel sistema metrico ed equivale a 1000kg.
     

    Benzene

    Senior Member
    Italian from Italy
    Hello! I need your help as well. I have this document in italian where the unit is "tonnellate", but I don't know which of the two words I should use. An example from the Ministry website is attached to the email. Grazie!
    The antoit's photograph shows "tonnellate intere".
    Please look at below:
    Image 1.jpg
    Source: Allegato del decreto del Presidente della Repubblica 28 maggio 2009, n. 107, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del 5 agosto 2009, n. 180.

    In Italian ports, a harbour tax is levied on landed and embarked goods, and is calculated on the basis of metric tons (tonne) of goods and taxes for each type of goods.
    The fraction of one tonne that is greater than a quintal is treated as one "tonnellata intera".
    Example:
    1,000 kg = 1 tonne
    1,200 t = 1 tonnellata intera
    1,300 t = 1 tonnellata intera
    etc.
    I don't think there is an English term that can translate "tonnellata intera".

    Bye,
    Benzene
     
    Last edited:

    antoit

    Senior Member
    Italian
    The antoit's photograph shows "tonnellate intere".
    Please look at below:
    View attachment 55974
    Source: Allegato del decreto del Presidente della Repubblica 28 maggio 2009, n. 107, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del 5 agosto 2009, n. 180.

    In Italian ports, a harbour tax is levied on landed and embarked goods, and is calculated on the basis of metric tons (tonne) of goods and taxes for each type of goods.
    The fraction of one tonne that is greater than a quintal is treated as one "tonnellata intera".
    Example:
    1,000 kg = 1 tonne
    1,200 t = 1 tonnellata intera
    1,200 t = 1 tonnellata intera
    etc.
    I don't think there is an English term that can translate "tonnellata intera".

    Bye,
    Benzene
    Thank you for this important note.
     

    Mary49

    Senior Member
    Italian
    Io avrei una domanda "tecnica": il testo del decreto postato da Benzene dice che "La frazione di tonnellata superiore ad un quintale è considerata come tonnellata intera". Messa così, la frase significherebbe che è la frazione ad essere considerata "tonnellata intera", quindi se io ho 1 tonnellata e 180 kg, quei 180 kg sono considerati "tonnellata intera"? Devo dire che è poco chiara...
     

    A User

    Senior Member
    Italiano
    Io avrei una domanda "tecnica": il testo del decreto postato da Benzene dice che "La frazione di tonnellata superiore ad un quintale è considerata come tonnellata intera". Messa così, la frase significherebbe che è la frazione ad essere considerata "tonnellata intera", quindi se io ho 1 tonnellata e 180 kg, quei 180 kg sono considerati "tonnellata intera"? Devo dire che è poco chiara...
    Tassa portuale.jpg

    Poiché la tassa si basa sul calcolo delle tonnellate espresse con numeri interi ogni misura in kg (o in quintali o in tonnellate con presenza di decimali) deve essere arrotondata ad un numero intero di tonnellate. Se il valore dei decimali di tonnellata è superiore al quintale scatta la tonnellata successiva.
    Tradotto: " Nel computo del numero intero delle tonnellate soggette a tassazione, la frazione di tonnellata superiore ad 1 quintale è da conteggiare come una ulteriore intera tonnellata".

    Se la bilancia ha la sensibilità di un chilogrammo (caso ipotetico):
    Da 0 kg a 100 kg si pagherà la tassa equivalente a quella di 0 t, cioè non si pagherà nulla se non precisato diversamente.
    Da 101 kg a 1100 kg si pagherà la tassa equivalente a quella di 1 t
    Da 1101 a 2100 kg si pagherà la tassa equivalente a quella di 2 t

    Se la bilancia ha la sensibilità di un decimo di tonnellata, cioè di un quintale (caso reale):
    Da 0,0 t a 0,1 t ⇒ 0 t
    Da 0,2 t a 1,1 t ⇒ 1 t
    Da 1,2 t a 2,1 t ⇒ 2 t

    E così via.
    In pratica viene abbonato solo un quintale, perché si vuole tenere conto di un possibile errore di taratura della bilancia, il resto viene arrotondato incrementando di una unità il numero intero di tonnellate.
     
    Last edited:

    Mary49

    Senior Member
    Italian
    View attachment 55992
    Poiché la tassa si basa sul calcolo delle tonnellate espresse con numeri interi ogni misura in kg (o in quintali o in tonnellate con presenza di decimali) deve essere arrotondata ad un numero intero di tonnellate. Se il valore dei decimali di tonnellata è superiore al quintale scatta la tonnellata successiva.
    Tradotto: " Nel computo del numero intero delle tonnellate soggette a tassazione, la frazione di tonnellata superiore ad 1 quintale è da conteggiare come una ulteriore intera tonnellata".

    Se la bilancia ha la sensibilità di un chilogrammo (caso ipotetico):
    Da 0 kg a 100 kg si pagherà la tassa equivalente a quella di 0 t, cioè non si pagherà nulla se non precisato diversamente.
    Da 101 kg a 1100 kg si pagherà la tassa equivalente a quella di 1 t
    Da 1101 a 2100 kg si pagherà la tassa equivalente a quella di 2 t

    Se la bilancia ha la sensibilità di un decimo di tonnellata, cioè di un quintale (caso reale):
    Da 0,0 t a 0,1 t ⇒ 0 t
    Da 0,2 t a 1,1 t ⇒ 1 t
    Da 1,2 t a 2,1 t ⇒ 2 t

    E così via.
    In pratica viene abbonato solo un quintale, perché si vuole tenere conto di un possibile errore di taratura della bilancia, il resto viene arrotondato incrementando di una unità il numero intero di tonnellate.
    Avevo capito bene, allora. Grazie!
     

    Benzene

    Senior Member
    Italian from Italy
    View attachment 55992
    Poiché la tassa si basa sul calcolo delle tonnellate espresse con numeri interi ogni misura in kg (o in quintali o in tonnellate con presenza di decimali) deve essere arrotondata ad un numero intero di tonnellate. Se il valore dei decimali di tonnellata è superiore al quintale scatta la tonnellata successiva.
    Tradotto: " Nel computo del numero intero delle tonnellate soggette a tassazione, la frazione di tonnellata superiore ad 1 quintale è da conteggiare come una ulteriore intera tonnellata".

    Se la bilancia ha la sensibilità di un chilogrammo (caso ipotetico):
    Da 0 kg a 100 kg si pagherà la tassa equivalente a quella di 0 t, cioè non si pagherà nulla se non precisato diversamente.
    Da 101 kg a 1100 kg si pagherà la tassa equivalente a quella di 1 t
    Da 1101 a 2100 kg si pagherà la tassa equivalente a quella di 2 t

    Se la bilancia ha la sensibilità di un decimo di tonnellata, cioè di un quintale (caso reale):
    Da 0,0 t a 0,1 t ⇒ 0 t
    Da 0,2 t a 1,1 t ⇒ 1 t
    Da 1,2 t a 2,1 t ⇒ 2 t

    E così via.
    In pratica viene abbonato solo un quintale, perché si vuole tenere conto di un possibile errore di taratura della bilancia, il resto viene arrotondato incrementando di una unità il numero intero di tonnellate.
    Sei stat@ grande nella spiegazione, A User; non avevo capito il concetto. Grazie.
    Bye,
    Benzene
     
    Last edited:

    antoit

    Senior Member
    Italian
    Grazie per l'interessante discussione!
    Ai fini pratici, come posso tradurre "tonnellata intera"? Io credo che anche gli altri stati, quando propongono bollettini simili, abbiano questo problema, no?
     

    Mary49

    Senior Member
    Italian
    Grazie per l'interessante discussione!
    Ai fini pratici, come posso tradurre "tonnellata intera"? Io credo che anche gli altri stati, quando propongono bollettini simili, abbiano questo problema, no?
    Nel post #15 avevo segnalato che la Commissione Europea lo rende con "complete ton".
     

    curiosone

    Senior Member
    AmE - hillbilly ;)
    And here I grew up, learning (in Kentucky) that 1 ton = 2000 lbs (I tried googling this, and found that this is what is called a 'short ton'.

    I can understand metric ton referring to 1000 kg. (and also the use of having an exact international measurement) but all the rest (this entire discussion) is Greek to me. :confused: I have never in my life used the term 'tonne'. All I can conclude is that it may be a BE thing (or simply reflects the fact that Americans don't use the metric system).
     

    tsoapm

    Senior Member
    English (England)
    Maybe it is BE, but the only reason to use the tonne spelling that I can see is to make it clear that it's a metric ton, just another way of putting it. I use it in translation a fair amount, since not doing so would be slightly misleading in most cases, the figures always a little off.
     
    Top