... , too illogical, for it to be confined within the four corners of a fixed doctrine

< Previous | Next >

shorty1

Senior Member
Korean
Hello.


This is a saying by Jawaharlal Nehru.

"Life is too complicated and, as far as we can understand it in our present state of knowledge, [[too illogical, for it to be confined within the four corners of a fixed doctrine.]]"

I don't understand the construction(especially the part in bold) and therefore the meaning.
Could you change this saying to the construction used in present-day English?


Thank you for your help.
 
Last edited:
  • shorty1

    Senior Member
    Korean
    Thank you very much, lingobingo. :)

    it(=dummy it) is too illogical for it(=life) to be confined within the four corners of a fixed doctrine.

    The 'it(dummy it) is' is dropped before 'too illogical', correct?

     

    lingobingo

    Senior Member
    English - England
    No. There’s no dummy it.

    Life is too complicated and …… too illogical, [for it] to be confined within the four corners of a fixed doctrine.
     

    shorty1

    Senior Member
    Korean
    Thank you very much. :)

    It must be more natural for the 'for it' to be dropped in this sentence.

    He would have dropped the 'for it' in writing.

    I get it.
     

    kentix

    Senior Member
    English - U.S.
    The "for it" is not necessary to include, but it definitely refers to life.
     
    < Previous | Next >
    Top