Top-value eating spot

yupcat

New Member
Italian
Ciao!
come tradurreste "Top-value" e "eating spot" in italiano?
Ecco il contesto:
Recensione di locali dove mangiare e bere

"Top-value eating spot serving traditional dishes using fresh market produce"

Io lo renderei con: " Ristorante conveniente (o di alto livello?) che serve piatti tradizionali usando prodotti freschi del mercato".

Grazie in anticipo!

al momento ho risolto così ma preferirei un consiglio! grazie

Ottimo rapporto qualità prezzo in questo locale che serve piatti tradizionali usando prodotti freschi del mercato
 
Last edited by a moderator:
  • Anja.Ann

    Senior Member
    Italian
    Ciao, Yup and welcome to the Forum :)

    Secondo me "Ottimo rapporto qualità-prezzo" esprime benissimo il concetto, :) inteso come valorizzazione massima di servizio/qualità/prezzo ...
     
    < Previous | Next >
    Top