1. DiBaca Senior Member

    Spanish- Mexico, English- United States
    Hola:



    Estoy trabajando en la traducción de un folleto sobre los exámenes de SAT y ACT en el estado de California. Una de las partes de este folleto habla de “topics covered” en ambos exámenes. Por ejemplo, matemáticas, historia, estudios sociales. Como traducirían “topics covered”.
     
  2. TheCrociato91 Senior Member

    Brescia, Italy
    Italian - Northern Italy
    Hola.

    Yo diría: temas abordados.

    Seguramente hay otras maneras de decirlo.
     
  3. DiBaca Senior Member

    Spanish- Mexico, English- United States
    Gracias por tu respuesta. Estaba pensando usar "materias a trata", "materias que se incluyen" o la opció que me diste. Espero alguien más conteste para tener más opciones.
     
  4. TheCrociato91 Senior Member

    Brescia, Italy
    Italian - Northern Italy
    Hasta donde yo sé, si usas el participio pasado como en la versión que he sugerido se entiende que los temas ya han sido tratados. Si usas la construcción "a" + infinitivo, se entiende que aún no han sido tratados y que se van a tratar.

    De todas formas, lo mejor es que esperes más opciones de parte de hablantes nativos.
     
  5. Ferrol Senior Member

    Bilbao
    Spanish.España
    :tick:
    Temas tratados
     
  6. DiBaca Senior Member

    Spanish- Mexico, English- United States
    De echo son temas que se van a tratar no que ya han sido tratados.
     

Share This Page

Loading...