Torre de marfil

Discussion in 'Sólo Español' started by clares3, Jan 22, 2009.

  1. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola a todos
    Es muy frecuente en España referirse a la "torre de marfil" como el lugar donde un estudioso se dedica a sus estudios, con una cierta carga peyorativa en el sentido de destacar el aislamiento de esos estudiosos. Sé que el asunto procede de las letanías, una de las cuales, referida a la Virgen María, era, precisamente "turris eburnea" (torre de marfil).
    ¿Se usa esta expresión al otro lado?
     
  2. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Por acá sí, con el mismo sentido que la usan por allá (y la aplicamos a cualquiera que esté enajenado de la realidad, como los políticos).
     
  3. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Supongo, querido Toño, que el origen común de la religión católica ha hecho que coincidamos también en eso. ¿Alguien más del otro lado la escucho o utiliza frecuentemente?
     
  4. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Sí, claro, es frecuente para desacreditar a alguien o a algo: "La Universidad vive en su torre de marfil" o bien para contarnos que alguien o algo tiene un cable a tierra y que por lo tanto no vive un una torre de marfil. Veo, en Internet, que algunos han cambiado el material de la torre, yendo del marfil al cristal. Cambio no muy conveniente si se tiene en cuenta la poca privacidad que ofrece este último.
    Saludos

     
    Last edited: Jan 22, 2009
  5. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Queridos todos, querido Adolfo Afogutu:
    Lo de torre de cristal aquí no se usa. Y en cuanto al diablo, aquí se dice "donde Cristo perdió el gorro", "donde Cristo dio las tres voces" o "donde da la vuelta el viento".
     
  6. pachigirini New Member

    Spanish
    Hola a todos. Es la primera vez que participo en el foro de Wordreference, y me complace saber que puedo encontrar respuesta a alguna de las preguntas que tengo sobre expresiones comúnes que usa la gente. En cuanto a ésta, Ernesto Sábato tiene un ensayo llamado "Entre la aventura y la torre de marfil", dentro de su libro "Heterodoxia". Es muy interesante y explica, según él, que generalmente, todo ser humano transita entre estos dos modos de desenvolverse en la sociedad, pero hay quienes permanecen en uno de los dos "yos": el de la aventura, entregado al caos y la impredicibilidad, o la torre de marfil, encerrado en un mundo ordenado y manejable.
     
  7. Bloodsun

    Bloodsun Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Hola, pachigirini, bienvenido al foro! :)

    La expresión "encerrado en su torre de marfil" es conocida y usada. Yo no sabía que tenía un origen religioso, es interesante...
     
  8. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    La torre de marfil tentó mi anhelo;
    quise encerrarme dentro de mí mismo,
    y tuve hambre de espacio y sed de cielo
    desde las sombras de mi propio abismo.


    Fuente.

    Ernesto Sábato... Casi comparable con el de arriba.:rolleyes:
     
  9. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Hola, clares:
    No había visto este hilo...
    Por aquí la expresión casi no se usa, y menos referida a "estudiosos", que, según observo, quedan pocos. Pero que se entiende, se entiende.

    No sé si por la falta de estudiosos o la de instrucción religiosa (o porque somos menos 'modernistas') pero, por estos pagos, para destacar el aislamiento de alguien suele decirse que vive dentro de una campana.
     
  10. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    :confused:
    ¿Sufres desdoblamientos?
    En cuanto a la expresión la conozco, por supuesto, pero no es frecuente en Chile, me atrevería a decir que no se usa salvo en contextos muy literarios.
    _
     
  11. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    :D
     
  12. ElAncianoDeLaTribu New Member

    Castellano(no español)/Argentino
    El término será peyorativo para los que no tienen acceso a la torre.
    En labores intelectuales de cierta profundidad, el poder de concentración se ve notablemente incrementado al alejarse del "mundanal ruido".
    No se preocupen. Salvando la distancia, yo también me sentiría mal si no tuviera cabida en la discoteca de moda por no haberme sometido al estilo imperante. No es que sea una gran pérdida, molesta solo por la sensación de sentirse excluido.
     
    Last edited: Feb 1, 2012
  13. Martoo

    Martoo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Español (porteño)
    Por acá no mucho pero se lo entiende (aunque quizás no se relacione tanto con el estudio).
    La verdad es que no hay muchas frases hechas para "los estudiosos"... cuando estoy estudiando para algún parcial por lo general dicen: está encerrado con el estudio o está a full con las materias u otras variantes. :rolleyes:

    Para alguien que está aislado, pero de la actualidad, sí se escuchan varias frases, por ejemplo: vive en un tupper; pero con los estudios nada que ver, obvio.
     

Share This Page

Loading...