Tort claim

Status
Not open for further replies.

DiBaca

Senior Member
Spanish- Mexico, English- United States
Hola a todos:

Sé que ya existen algunos hilos con el mismo tema pero me surge una duda de cual es la traducción correcta de "tort claim" ya que algunos lugares me dan la opción de "demanda por daños y perjuicios" y optros "reclamación por agravios". Alguien con un mejor conocimiento sobre el tema que me pudiera decir cual es la forma correcta.


Gracias
 
  • fenixpollo

    moderator
    American English
    If you want to differentiate your question about "tort claim" from the others on the topic, you need to give us a specific example that differs from those others. That means a complete sentence using the term, and a brief description of the situation involved with the document you are translating.

    Please try your question again -- with these elements of context that are required by forum rule 3 -- in the Legal Terminology subforum.
     
    Status
    Not open for further replies.
    < Previous | Next >
    Top