total compensation

Discussion in 'Italian-English' started by belloma, Sep 8, 2010.

  1. belloma New Member

    Italian
    Ciao,
    come si traduce "total compensation"?
    "Retribuzione globale" va bene?
     
  2. koodip Senior Member

    USA
    English-American
    Penso che sia giusto. ...o anche retribuzione complessiva.
     
  3. Amylynn Member

    Italian
    anche corrispettivo totale ma forse dipende u po' anche dal contesto la scelta della corretta dicitura..
     
  4. osimo74 New Member

    Italian
    dipende dal contesto della lettera...di che cosa si parla esattamente?
     
  5. belloma New Member

    Italian
    Scusate, avete ragione.
    Il contesto è un'offerta commerciale di ricerca e selezione di personale: la tariffa è calcolata come percentuale sulla "total compensation", ovvero sulla somma di fisso e variabile.
    Retribuzione complessiva in effetti suona meglio di retribuzione globale, ma non sono sicuro che il significato di "fisso+variabile" sia di immediata comprensione per tutti...
     

Share This Page

Loading...