tough racket

< Previous | Next >

Hildergarn

Senior Member
Panama
this line is from a movie, and I want to know the meaning in spanish:

"Oh yeah, I used to be a salesman, it's a tough racket."

Thanks in advance.
 
  • maryT

    Senior Member
    spanish
    si se trata de un slang, lo traducirían como "job" trabajo, empleo? o estaría bien decir que es una forma de ganarse la vida?
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    A racket is slang for a trade or an illegal business.
    The film* begins with a dialog between Mac (an honest Irish police officer in Chicago) and Nick (a mob chief who had tried unsuccessfully to assassinate Mac):


    Nick says: “Take a tip, Mac, change your racket”.

    Mac’s answer was: “I like my racket... and I haven’t shot yet”.

    La traducción de las líneas de la película fue:


    “Te doy un consejo, Mac, cambia de trabajo”.
    “Me gusta mi trabajo… y todavía no he disparado”.

    • The Racket, 1928

    Aparentemente en aquella época y en ese contexto, el trabajo no tenía que ser necesariamente deshonesto.
     
    < Previous | Next >
    Top