track, cut or piece of music

anthodocheio

Senior Member
I'm wondering how I can say this in spanish.
¿Pieza, trozo, tema, o pista musical?

Más me importa qué usan cuando hay solo musica. Si hay letras decimos cancion, ¿no?

Gracias de antemano!
 
  • elmercredi

    Member
    España (Spain)
    Pieza musical no está mal, pero me suena a música clásica.
    Trozo no lo diría nunca.
    Tema tampoco me suena bien, pero lo he oído alguna vez, especialmente cuando está relacionado con algo en concreto: "El tema de la película de Titanic"
    Pista musical no me gusta mucho.

    Yo simplemente diría canción. Si es un disco de audio que no son canciones, como por ejemplo un disco de chistes (estoy escuchando uno ahora), los llamaría lo que son, en este caso chistes.
    Pero en general, omitiría el nombre y diría:
    "Ponme la número 8, que me gusta mucho".

    Cuando una "canción" no tiene letra, se dice que es una instrumental.
     

    krolaina

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Muchas gracias Krolaina y perdona:eek: !

    Las demas palabras se pueden usar o no tienen nada que ver con musica?
    ¡no pasa nada! :)
    Yo suelo usar "me gusta este tema" en vez de "me gusta esta canción". Trozo no lo usaría nunca y pieza... sí, una pieza musical también me suena más a música clásica...
     

    Lucia_madrid

    Member
    Spain
    Pieza musical: Composición suelta de música vocal o instrumental.(no es coloquial)
    Trozo:parte de algo que se considera por separado del resto, (por ejemplo: Me gusta ese trozo de la canción = Te gusta una parte concreta de la canción, como puede ser el chorus). Pero no puedes utilizar trozo como sinónimo de canción.
    Tema:Sí se emplea como sinónimo de canción (por ejemplo: Satisfaction es un gran tema de los Rolling Stones).Habla coloquial
    Pista: Como bien ha dicho Krolaina es sinónimo de track

    Canción: en general

    Espero haberte ayudado algo
     
    Top