Tragic portrait of an artist tortured, trapped in his own drawings

< Previous | Next >

Devilz

New Member
Italiano
Ciao a tutti,
vorrei tatuarmi una frase di una canzone di Eminem e vorrei sapere qual è la traduzione giusta (più o meno). Siccome è una cosa che resterà per sempre sulla mia pelle non vorrei fare errori.

La frase in questione è in inglese, ed è questa:
Tragic portrait of an artist tortured, trapped in his own drawings, tap into thoughts black and darker than anything imaginable.

siccome non mi fido minimamente del traduttore di google, ho deciso di porre la questione a voi esperti.
La traduzione offertami da google è questa:
Il tragico ritratto di un artista torturato, intrappolato nei suoi disegni, attinge pensieri neri e scuri di ogni altra cosa che si possa immaginare.

Spero possiate risolvere questo mio problema.

Saluti,
Devilz
 
  • Anja.Ann

    Senior Member
    Italian
    Ciao, Devilz :)

    Il testo in inglese dice "blacker and darker" :)

    Ho trovato questa traduzione: "E’ il ritratto tragico di un artista torturato, intrappolato nei suoi stessi disegni, che ha accesso ai pensieri più neri e oscuri che si possano immaginare."
     

    Devilz

    New Member
    Italiano
    Ciao. :)

    Perdonami l'errore commesso per quanto riguarda il testo in inglese. :p

    Grazie mille per la traduzione, adesso ha molto più senso. ^^
     

    TheNameOfAWind

    Senior Member
    Italian
    La frase in questione è in inglese, ed è questa:
    Tragic portrait of an artist tortured, trapped in his own drawings, tap into thoughts black and darker than anything imaginable.

    Devilz
    Non so se può essere utile, né quale sia in effetti la versione corretta, ma Google mi dà anche una versione della frase inglese che dice: tapping thoughts blacker and darker than anything imaginable.
     
    < Previous | Next >
    Top