Transit Layer

Tourtelle

Senior Member
Bonjour. Je cherche la traduction du terme technique Transit Layer. C'est en rapport avec le métro londonien dans la phrase :
"that’s a map reference Transit Layer T9 - Square 9 on the transit layer map." Merci d'avance !
 
  • jetset

    Senior Member
    French
    On traduit généralement layer par "couche", mais on peut aussi utiliser "calque".
    La traduction serait un peu longue ("couche du réseau de transport").
     

    enattente

    Senior Member
    French & English; Ontario, Canada
    Moi je dirais "calque transports (en commun)", mais je n'en sais rien. "Calque" traduit "layer" dans des logiciels comme photoshop.

    J'ai cherché un peu et il me semble qu'au moins une personne qui bosse pour Google France partage mon avis:

    "Pour continuer dans le monde des transports, essayez le calque Transports en commun qui vous donne la carte du réseau de transport en commun de votre ville. Ce calque peut être particulièrement utile si vous devez vous rendre dans une ville inconnue et vous y déplacer en train ou en métro."
     

    mehoul

    Senior Member
    french (du Midi de la France)
    Layer est traduit par "couche" dans les logiciels de cartographie (comme Qgis ou Mapinfo).
     
    Top