hello all
would like to get an equivalent in English to the bolded pharse in the following (taken from the start of an episode of a comedy programme called Bref):
I have been told that it is a play on words using 'transport' as meaning to "move emotionally", so is there a good equivalent in English?
thx in advance
would like to get an equivalent in English to the bolded pharse in the following (taken from the start of an episode of a comedy programme called Bref):
- Le tournage de cet épisode n'a pas été autorisé dans les transports en commun. Il a donc été réalisé sans transports en commun. Ne tentez pas de reproduire cela chez vous.
I have been told that it is a play on words using 'transport' as meaning to "move emotionally", so is there a good equivalent in English?
thx in advance
Last edited: