1. Alari New Member

    Spain
    Spanish-Spain
    Hola!
    Necesitaría saber cuál seria la traducción correcta en British E. para trapo de cocina y si el plural es regular. Es decir:
    2 trapos de cocina
    2 clothes?
    2 teatowels? (ésta última me suena demasiado formal).
    Es para incluir en un listado de material escolar.

    Si alguien me puede ayudar...

    Alari
     
  2. selekkkkka Senior Member

    Madrid
    English
    Sí, es "two teatowels"
     
  3. Alari New Member

    Spain
    Spanish-Spain
    Muchísimas gracias!!
    selekkkkka
     
  4. Giorgio Lontano

    Giorgio Lontano Senior Member

    Nova Guatemala da Assunção.
    Guatemala - Español
    A mí el Inglés Británico me parece demasiado formal en general. :D

    Coincido con Sele.: "Two teatowels".

    Sds.
     
  5. splurge Senior Member

    Español, Murcia
    Yo pensaba que era kitchen towel
     
  6. OtroLencho Senior Member

    English - Western US
    En EEUU, sí, o quizás "dish towel". En este lado del charco no tomamos tanto té. ;)
     
  7. Bevj

    Bevj Allegra Moderata

    Girona, Spain
    English (U.K.)
  8. horsewishr

    horsewishr Senior Member

    Michigan (USA)
    English (Generic Midwest Variety)
    I would say dish towel, too.
     
  9. splurge Senior Member

    Español, Murcia
    Si miras "kitchen towel" en las fotos de google, ciertamente las imágenes son de trapos de cocina. Las fotos son muy parecidas o algunas iguales que "dish towel".

    Ciertamente, kitchen roll es el rollo de papel de cocina.

    Pero en inglés británico, kitchen towel es el equivalente a paper towel or kitchen paper: papel de cocina.
     

Share This Page

Loading...