trasladar la situación a todas las partes implicadas/acompañar a los jóvenes en distintas dinámicas

Discussion in 'Sólo Español' started by kvasir, Feb 28, 2017.

  1. kvasir Senior Member

    Brazil
    Portuguese
    Hola, no entiendo la frase "trasladar la situación a todas las partes implicadas" y tampoco entiendo el significado de "distintas dinámicas en "El programa cuenta con un abanderado de excepción: Jesús Vázquez. El presentador ha puesto al servicio del programa su capacidad de empatía y sus dotes de persuasión para abordar su cometido: conocer a fondo la historia de los chicos, trasladar la situación a todas las partes implicadas y acompañar a los jóvenes en distintas dinámicas encaminadas a reforzar su autoestima y a poner las bases para construir una relación positiva con sus compañeros", que viene de este enlace. Gracias!
     
  2. soplamocos

    soplamocos Senior Member

    Provincia de Buenos Aires.
    Español rioplatense
    "El programa cuenta con un abanderado de excepción: Jesús Vázquez. El presentador ha puesto al servicio del programa su capacidad de empatía y sus dotes de persuasión para abordar su cometido: conocer a fondo la historia de los chicos, trasladar la situación a todas las partes implicadas y acompañar a los jóvenes en distintas dinámicas encaminadas a reforzar su autoestima y a poner las bases para construir una relación positiva con sus compañeros"

    Se esta hablando de casos de "bullying", lo cual implica conflictos entre miembros de un grupo, donde se dan abusos, golpes, etc.
    El "bullying" es la situación, en donde hay varios actores, que son "las partes implicadas", es decir: el que sufre el abuso, los abusadores y otras personas vinculadas al hecho.

    Las "distintas dinámicas", quizás habría que incluir [sociales]: acompañar a los jóvenes en distintas dinámicas [sociales] encaminadas a reforzar su autoestima... Esta hablando de acompañar y ayudar a quien sufrió y a quien práctico "bullying" sobre otra persona de distintas formas, enseñándoles distintas formas de comportamiento, formas de desenvolverse, de interactuar en grupo para tener una mejor relación.
     
  3. kvasir Senior Member

    Brazil
    Portuguese
    Hola, muchas gracias por su contestación!

    Quisiera preguntar si existe otra palabra similar a la de "trasladar"? Y, se puede decir que "distintas dinámicas sociales" igualan a "marcos" en este caso?

    Gracias otra vez!
     
  4. soplamocos

    soplamocos Senior Member

    Provincia de Buenos Aires.
    Español rioplatense
    Trasladar: sí, hay muchas palabras con significado parecido. Tras-lad-ar o trans-lad-ar (como en trans-portar, tráns-itar, tránsito) quiere decir mover o llevar algo o alguien de un lado a otro.
    En este caso, en ese contexto no se toma en forma literal porque una situación no es algo concreto que se pueda mover, sino que quiere decir que busca poner o mostrar la situación frente a los participantes, para que la vean y se enteren del problema.

    Marcos: me parece que "dinámicas sociales" apunta algo interno, mientras que "marcos" a lo exterior que lo contiene. Pero podría ser, creo que se entiende igual:
    trasladar la situación... y acompañar a los jóvenes en distintas dinámicas encaminadas a reforzar su autoestima
    trasladar la situación... y acompañar a los jóvenes en distintos marcos encaminados a reforzar su autoestima
     
  5. kvasir Senior Member

    Brazil
    Portuguese
    Muchísimas gracias otra vez!!!
     

Share This Page

Loading...