I am only familiar with soporte óseo ( bone support) in the context of dental implants. Although I know that prostate cancer often metastasizes to bone, I cannot quite figure this phrase out. Do you have any more context at all?
Por ejemplo, la terapia de larga duración de deprivación androgénica para el cáncer de próstata suele asociarse con osteopenia u osteoporosis. En estos casos, el tratamiento "de soporte óseo" alude al tratamiento con calcio, vitamina D, bifosfonatos, etc., además de recomendaciones físicas asociadas. En inglés tal vez podría funcionar como equivalente la idea de bone-protective therapy (ver por ejemplo aquí).
Chema, muy acertado como siempre:
Osteopenia prevention and treatment? Mineral bone density maintenance? Management or maintenance of bone health? Bone protective therapy?
Any of the above, depending on context, I think.