Salve a tutti,
sto traducendo una richiesta di assistenza giudiziaria della Procura per gli U.S. A.
Ad un certo punto parla del Trattato che è stato firmato dagli USA e dall'Italia e dice cosi:
Richiesta di assistenza......
in base al Trattato di mutua assistenza in materia penale...così come integrato dalle disposizioni dell'Accordo...
Io ho pensato che si potrebbe tradurre in questo modo:
on the basis of the Treaty of mutual assistance about criminal matter...as it is completed by the orders of the Pact...
Cosa ne pensate voi?
sto traducendo una richiesta di assistenza giudiziaria della Procura per gli U.S. A.
Ad un certo punto parla del Trattato che è stato firmato dagli USA e dall'Italia e dice cosi:
Richiesta di assistenza......
in base al Trattato di mutua assistenza in materia penale...così come integrato dalle disposizioni dell'Accordo...
Io ho pensato che si potrebbe tradurre in questo modo:
on the basis of the Treaty of mutual assistance about criminal matter...as it is completed by the orders of the Pact...
Cosa ne pensate voi?