trattenere le somme a me spettanti a titolo di tariffa professionale

< Previous | Next >

bekatav

Member
Italian/Georgian Bilingual
Ciao a tutti,

Come tradurreste "trattenere le somme a me spettanti a titolo di tariffa professionale".

Contesto: in una procedura fallimentare viene emesso un assegno a favore di una società creditrice. L'assegno viene recapitato presso lo studio del legale. Il legale chiede che gli venga rilasciata procura all'incasso con l'autorizzazione a trattenere da quell'importo quanto gli spetta per i servizi resi.

Io la butto lì: "keep the fees due to me for my professional activity." - oppure anche "keep the sum due to me as professional fee" (ma penso che questa sia troppo macchinosa).

Grazie in anticipo,
Ciao
 
  • bekatav

    Member
    Italian/Georgian Bilingual
    Et voilà:

    "è necessario che XXXXX mi conferica procura speciale per incassare l'assegno emesso da YYYYY con l'espressa autorizzazione a trattenere le somme a me spettanti a titolo di tariffa professionale."
     

    Anja.Ann

    Senior Member
    Italian
    Grazie, Bekatav :)

    Provo così: "XXXX shall/has to provide me with a specific authorization to collect the cheque drawn by YYYY; this authorization shall state that I am entitled to directly withhold the amount corresponding to my fee."

    Aspetta madrelingua :)
     

    ginestre

    Senior Member
    "XXXX shall provide me with a specific authorization to collect the cheque drawn by YYYY; this authorization shall state that I am entitled to directly withhold the amount corresponding to my fee."
    I'd only change - to cash the cheque - (collect would seem to mean the document itself and not the money the cheque represented.) Otherwise that was fine :).

    Note also that the US spelling is check. Cheque is BrE. Beware also that in some jurisdictions- including the UK - it is very difficult if not downright impossible for one person to cash another's cheque, because they are all crossed - that is, they are absolutely untransferable. But this kind of advice is out of scope of a translation.
     
    < Previous | Next >
    Top