El trauma-informed care/techniques hacen referencia a modelos (psicoterapéuticos) basados en el trauma o a intervenciones que tienen en cuenta de forma especial las experiencias traumáticas de los pacientes. No conozco ninguna traducción ajustada o estándar de trauma-informed, pero de forma genérica alude precisamente a la sensibilidad y/o especial atención al trauma sufrido por el paciente (de forma que el paciente es animado a reconocer y compartir sus experiencias traumáticas en grupos afines, por ejemplo). En tu contexto particular, Azbent, tal vez traduciría como "técnicas basadas en el trauma", o quizás también como "intervenciones sensibles al trauma". Trauma-informed care podría expresarse como "Atención basada en el trauma". Lamento no poder ofrecerte, sin embargo, una traducción "formal"; estas (me temo) son solo interpretaciones más bien personales.