trigger sleeve

Discussion in 'Italian-English' started by daniegab, Oct 6, 2018.

  1. daniegab

    daniegab Senior Member

    italiano
    Salve a tutti,

    sto traducendo il manuale di una "sensitive nose equipment" (che tradurrei con testata ad alta sensibilità) per una rivettatrice pneumatica. Trovo il testo seguente:

    Installing a blind rivet

    • Ensure that the mandrel collector is fitted.
    • Insert rivet mandrel into the nose tip.
    The vacuum system will retain the rivet in the nose piece.
    • Position the tool with the rivet to the work piece so that the protruding rivet enters squarely into the hole in the work piece.
    • Ensure sensitive nose equipment is at right angle (90°) to the work piece.
    • Depress the trigger sleeve (1) against the work piece until the rivet is fully located into the hole in the work-piece.
    • The tool will then actuate automatically when the trigger sleeve (1) is fully depressed and rivet is positioned correctly in the work piece.
    • The tool will cycle and place the rivet.
    • When the rivet has been set completely, remove the trigger sleeve (1) away from the work piece.

    Pensavo di tradurre questo termine con "manicotto di attivazione", ma non sono affatto sicura! Che ne pensate?

    Ho segnato con la freccia rossa il "trigger sleeve" nell'immagine allegata
     

    Attached Files:

  2. Benzene

    Benzene Senior Member

    GENOA (ITALY)
    Italian from Italy
    Ciao daniegab!

    Propogo: "manicotto di posizionamento e azionamento" o "guida di posizionamento e azionamento".

    Bye,
    Benzene
     
    Last edited: Oct 7, 2018
  3. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Ciao,
    puoi dire l'origine del manuale? A me non sembra un inglese tanto corretto: "The tool will then actuate automatically..." / The tool will cycle...".
    Secondo me "trigger sleeve" non ha molto senso, in quanto "trigger" è il grilletto/pulsante, quindi "manicotto di posizionamento e/o azionamento" non ha altrettanto senso.
    Da quello che capisco, dice di premere questo "trigger sleeve" sul buco in cui inserire il rivetto e la macchina fa tutto da sola?
     
    Last edited: Oct 7, 2018
  4. daniegab

    daniegab Senior Member

    italiano
    Ciao, sinceramente non so chi ha scritto il manuale, ma il marchio del prodotto appartiene a una importante multinazionale. Anche secondo me "trigger sleeve" non ha molto senso.
    Concordo con l'interpretazione di Mary, ma come si chiama in italiano?
     
  5. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    This sounds like Chinglish to me. It certainly wasn't written by a native speaker.
     
  6. esky

    esky Member

    Italy
    English/Italian - bilingual
    E' quasi sicuramente un "commutatore ad ugello/a bocchetto". Multinazionale o no, il termine migliore poteva essere "nozzle actuator". E' una sorta di pistola pneumatica: l'ugello sembra un manicotto rientrante che attiva/disattiva il meccanismo pnuematico rivettante.
     
  7. daniegab

    daniegab Senior Member

    italiano
    Ringrazio tutti per l'aiuto. Direi che l'idea di esky potrebbe essere la soluzione corretta. Non ci sarei mai arrivata!
     

Share This Page

Loading...