tronquée

Betty Boo

Member
French
Bonjour

J'écris un essai en anglais sur Lacan et je voudrais dire qu'une de ses fameuses phrases "le psychanalyste ne s'autorise que de lui-même" est en fait tronquée (puisqu'en fait il ajoute "et de quelques autres"). J'ai trouvé le mot "truncated" dans WR mais ça ne me plaît pas des masses.
Puis-je avoir votre avis?
Merci
Betty
 
  • janpol

    Senior Member
    France - français
    ... amputée de "et de qq autres"... Je ne connais pas la traduction...
    Mon dico signale cet emploi d'amputer pour les textes.
     

    Betty Boo

    Member
    French
    Merci à vous deux et surtout merci pour les liens Moon Palace.
    Je vais utiliser truncated; cela convient finalement assez bien au sens littéraire de mon argument
    Good Day
     
    Top