truckload of lumber

< Previous | Next >

dcnc

New Member
USA/English
How do you say: a truckload of lumber?
Here is the sentence the frase if from: A logger sells a truckload of lumber for $100.
Thank you for any advice.
 
  • Firstojune

    Member
    Spanish, Spain
    While Cecivit's translation is correct, it can be easily misunderstood (un camión de madera could mean a wood truck).
    Un leñador vende una camionada de madera por $100 is more specific. Camionada is the equivalent of truckload.
     

    Joruro

    Senior Member
    Catalan native - Spanish native (Spain)
    A mi personalmente no me gusta la palabra camionada (no la he escuchado nunca) si bien no me atreveré a negar su validez. Pero también estoy de acuerdo en que se puede interpretar como la venda del camión, y no de su carga en la traducción de Cecivi (a que el camión esté fabricado en madera)

    Por lo tanto, uo me inclinaría por: Un leñador vende una carga de madera por $100 (o si se quiere ser más espcifico, una carga de camión)
     

    Cecivit

    Senior Member
    Argentina, Spanish
    Si, es cierto. Ahora que leo de nuevo mi traducción, veo que es ambigua. Tal vez en un contexto específico no lo sea. No se me ocurre otra manera de traducirlo, ya que camionada, al menos en Argentina, no se usa.saludoscecivit
     

    cachaco

    Senior Member
    Colombia, Spanish
    En Colombia decimos camionado para todo: un camionado de madera, de ganado, de piedra, etc, significando que el camión carga todo eso...hasta de policías!
     

    Pulguita

    New Member
    PANAMA, English/Spanish
    Un leñador vende una carga de madera por $100. Su costo de producción es $80. Cuanto es su ganancia
    BTW, that was a good joke
     
    < Previous | Next >
    Top