Hi,
I am learning casual japanese conversation and would somebody help me in explaining that expression (in English only please):
tteiuka / っていうか
kawaiiwayone. tteiuka, boseihonnou wo kusugurutteiuka.
かわいいわよね。っていうか、母性本能をくすぐるっていうか。
kyou sugoi atsui yone. tteiuka, saunafurumitai...
今日すごい暑いよね。っていうか、サウナふるみたい。。。
nanka, konoarubaito, shindoiyone.
なんか、このアルバイト、しんどいよね。
tteiuka, tenchou ga kibishisugiru n da yo. tokuni oretachi ni sa
っていうか、店長が厳しすぎるんだよ。特に俺たちにさ。
It's not only about translation but understanding the grammatical structure.
Thanks
I am learning casual japanese conversation and would somebody help me in explaining that expression (in English only please):
tteiuka / っていうか
kawaiiwayone. tteiuka, boseihonnou wo kusugurutteiuka.
かわいいわよね。っていうか、母性本能をくすぐるっていうか。
kyou sugoi atsui yone. tteiuka, saunafurumitai...
今日すごい暑いよね。っていうか、サウナふるみたい。。。
nanka, konoarubaito, shindoiyone.
なんか、このアルバイト、しんどいよね。
tteiuka, tenchou ga kibishisugiru n da yo. tokuni oretachi ni sa
っていうか、店長が厳しすぎるんだよ。特に俺たちにさ。
It's not only about translation but understanding the grammatical structure.
Thanks