tubería mohosa

  • jprr

    Mod Este ® FrEs
    Dans quel contexte ? Quelle est la phrase complète de départ ? (règle 3)
    De quelle(s) canalisation(s) parle-t-on ?
    On n'emploiera pas forcément le même adjectif selon le matériau en cause etc...
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    Si je devais décrire cette cage d'escalier, il me semble que je dirais simplement que "ça sentait le moisi".
    Que vient faire ici cette canalisation ? Pour moi un escalier qui sent la canalisation moisie n'a pas de sens.... Ou alors le sujet de "olía" n'est pas la cage d'escalier :confused: :confused: :confused:
    Et si ça sent, il ne s'agit sans doute pas de rouille.

    Il faut nous expliquer clairement le contexte sinon, la traduction sera bancale et peut-être même fausse.
     

    jprr

    Mod Este ® FrEs
    Et si ça sent, il ne s'agit sans doute pas de rouille.
    Bien sûr. Et ce n'est probablement pas réellement "la canalisation" qui sent (typiquement la descente d'eaux usées), mais "el moho" accumulé à l'intérieur...
    ce qui m'évoque plus une odeur putride / fétide que la simple odeur de moisi ou d'humidité.
     
    < Previous | Next >
    Top