The Persian verb tûfīdan means to roar, make loud noise or turmoil (turbulence: cognate?), of which we can make its subjective form tûfān, cf. bārān (rain/raining) from bārīdan (to rain). The Greek typhon connotes storm. In addition, Arabic ṭûfān (borrowed by or from? Persian) also means storm. Is there any relationship between them ?