tulossa äitinä viihdyttelee

< Previous | Next >

Jagorr

Senior Member
Russian, Belarusian
Hei!
Olen Pia Raskin laulua kuuntelemassa. Laulu on "Oi Äiti". Ymmärrän kaikki paitsi viimeinen säkeistö. Tässä on se transkriboimani kohta:

Oi tulossa äitinä viihdyttelee
Sun lapsesi polttava on poski
Kun elämän taisto ja pettymys
Minun rintaani kovasti koski


Joko nämä eivät ole oikeat sanat, tai minä en vaan ymmärrä niiden tarkoitusta. Voitteko auttaa?
 
Last edited:
  • Maunulan Pappa

    Member
    Finnish
    Minä kuulen tuon kyseisen säkeen näin:

    Oi tullos, sä äiti, ja viihdyttele

    Tullos on, kuten varmaan tiedätkin, vanhanaikainen ja/tai runollinen yksikön 2. persoonan imperatiivi ("tule!"). Voi myös olla, että tuossa lauletaan äitin' (eikä äiti), jolloin se on lyhentymä muodosta äitini.
     

    Maunulan Pappa

    Member
    Finnish
    Nuo -os-loppuiset muodot kuuluvat vanhanaikaiseen, juhlalliseen kieleen:
    • Ollos tervehditty!
    • Ällös itke!
    • Vaipuos, vaivu synnyinmaasi helmaan (vanha hautajaislaulu)
    • Kuullos pyhä vala, kallis Suomenmaa (vanha isänmaallinen laulu)
    Nykykielessä ne kuullostaisivat koomisilta eikä niitä käytetä kuin korkeintaan huumorimielessä.
     
    < Previous | Next >
    Top