Tumba de canales

Discussion in 'Specialized Terminology' started by myerstl, Jan 31, 2013.

  1. myerstl Senior Member

    English -US
    Looking at a document on corn. XX producer has agreed to plant and grow corn for XX company, and XX company is specifying the activities that must be carried out by the producer, i.e, plowing, etc. Since I'm not an agricultural expert, I need help sorting out what all these words/phrases actually mean so that I understand what the producer is being asked to do. Is "Clearing of canals" an accurate translation for "Tumba de canales"?

    Tumba de canales = Clearing of canals???
    Last edited by a moderator: Jan 31, 2013
  2. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Español puertorriqueño & US English
    We need you to please write down the original sentence in Spanish in order for us to see if your translation is accurate.
    Providing additional context wouldn't hurt either.

  3. phantom2007 Senior Member

    spain, Spanish
    Posiblemente es la destrucción de los canales de riego una vez terminado el ciclo de cultivo.

    "channel elimination", tal vez.

Share This Page