Hello. I'm trying to pinpoint what this Tunisian judge means by the word أجير: انا مصيبتي كنت في الإستئناف مساعد أول لوكيل عام قعدت ٦ أشهر من دون وكيل عام، معناتها شغلت منصب وكيل عام أجير محكمة استئناف تونس My misfortune was that in the [Court of] Appeal I was first assistant to the prosecutor and I went six months without a prosecutor, meaning that I occupied the position of prosecutor .... in/of the Court of Appeal of Tunis. I understand أجير to mean somebody hired to work for a wage, but here it seems to be being used to emphasis that the judge was working in a position in some sort of temporary (or perhaps even unofficial?) capacity. Does أجير carry some special meaning in Tunisia?