Tutela, custodía o guarda

Nigar555

Senior Member
azerbaiyano
Hola amigos. Una familia autoriza a su hija de edad menor para viajar a otro país por razones académicos. Y asignan oficialmente a otra persona mayor de edad que también vive en el país donde viaja su hija para cuidarse de ella. No sé cual palabra utilizar para este caso. ¿Tutela, custodía o guarda? Por ejemplo, "No estamos en contra de otorgar la "tutela" completa de nuestra hija al Sr. Fulano hasta que ella alcance la mayoría de edad"
 
  • Xiscomx

    Senior Member
    Español de España y Balear
    La que mejor encaja es tutela:

    Del lat. tutēla 'defensa', 'amparo'.​
    1. f. Autoridad que, en defecto de la paterna o materna, se confiere para cuidar de la persona y los bienes de aquel que, por minoría de edad o por otra causa, no tiene completa capacidad civil.​

    2. f. Cargo de tutor.​
     

    Nigar555

    Senior Member
    azerbaiyano
    La que mejor encaja es tutela:

    Del lat. tutēla 'defensa', 'amparo'.​
    1. f. Autoridad que, en defecto de la paterna o materna, se confiere para cuidar de la persona y los bienes de aquel que, por minoría de edad o por otra causa, no tiene completa capacidad civil.​

    2. f. Cargo de tutor.​
    Muchas gracias
     

    Kaoss

    Senior Member
    Spanish-Spain
    Yo he visto en muchos formularios la expresión "firma del padre o tutor", así que coincido con Xisco.
     
    Top