Tuvimos la suerte de criarnos en los tiempos de un Hombre Genial – del obispo, (del ) cardenal...

Discussion in 'Sólo Español' started by Cristobal85m, Feb 10, 2016.

  1. Cristobal85m Senior Member

    polish
    Hola
    Quisiera saber si en la siguiente frase hay que o por lo menos se puede omitir la preposición de. Ańado que se trata de la misma persona.

    Tuvimos la suerte de criarnos en los tiempos de un Hombre Genial – del obispo, (del ) cardenal, (del) Gran Santo Padre Juan Pablo II.


    Gracias
    Saludos
     
  2. KuckyG

    KuckyG Senior Member

    Montevideo, Uruguay
    Spanish - Uruguay
    Con respecto a la pregunta, sí. Pero creo que lo diría así:

    Tuvimos la suerte de criarnos en los tiempos de un Hombre Genial – del obispo, cardenal y Gran Santo Padre Juan Pablo II.
     
  3. Quizás mi opoinión esté fuera de tema, pero a mí me hacen ruido las mayúsuculas; las veo innecesarias y grandilocuentes (pero esto es mera opinión).

    Quizás un texto más amigable podría ser: "Tuvimos la suerte de criarnos en los tiempos de un hombre genial, del obispo, cardenal y gran papa Juan Pablo II".

    Saludos
     
    Last edited: Feb 10, 2016
  4. KuckyG

    KuckyG Senior Member

    Montevideo, Uruguay
    Spanish - Uruguay
    ¡¡Excelente, Peón!! Buena acotación. Las mayúsculas sin dudas no son necesarias en español, salvo en el nombre propio del papa. Pequeño gran detalle que pasé por alto.
     

Share This Page

Loading...