This comes from a 1st World War diary. Tuyaux is obviously slang here, does it mean guns, artillery?
Merci d'avance! Au loin la bataille de Verdun gronde. Est-ce la grande offensive Allemande dont tous les “tuyaux” nous rabattent les oreilles ?
Wistou is right in all the meanings he gave about "tuyaux".
But the thing is that probably, in this WW1 text, the word was quite knew and a wee bit different from its more modern meaning.
"Rumours" (bh7) or "what is in the air" may be more like it. Note that it is "les tuyaux". Nowadays usage would more likely be singular ...