Two boys drowned this afternoon when their boat overturned.

the_nidster

Senior Member
Canada - English & Urdu
Comment dire ça en français?

Voici ma tentative :

Cet après-midi, deux garçons sont morts après que leur barque a chaviré.

Toutes suggestions sont les bienvenues!!
 
  • WinniSki

    Member
    French
    après que leur barque ait chaviré

    on peut aussi dire "deux garçons se sont noyés / sont morts noyés", mais ce n'est pas nécessaire

    pardon, doublon
     

    julian belt

    Member
    français
    Vous vous êtes toujours demandé quel mode utiliser après la conjonction de subordination "après que "? Eh bien, ne cliquez pas ailleurs, on vous explique tout. Le mode utilisé après la locution "après que" coule de source, pourtant beaucoup d'entre nous se trompent, même les plus spécialisés en français. Bien que, très souvent, ce soit le subjonctif qui suit notre chère conjonction, c'est une erreur. Pourquoi donc, me direz vous? Simplement parce que la conjonction "après que" annonce quelque chose qui s'est déjà déroulé. On ne peut donc pas mettre le subjonctif derrière celle-ci. On utilise donc l'indicatif après la conjonction de subordination "après que".

    Grammaire : quel mode utiliser derrière la locution "après que" ? http://www.suite101.fr/content/quel...s-la-locution-apres-que--a16297#ixzz1H4swlHKn
     
    Top