Types of pain

Discussion in 'Multilingual Glossaries' started by lauranazario, Sep 23, 2005.

  1. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Español puertorriqueño & US English
    So help me God, here goes my first attempt at managing a wikiglossary. :)

    This is a multilingual glossary dealing with terminology used to describe pain.

    This document has been saved as a Microsoft Excel 97/98 workbook. (I picked an 'older' version hoping people encounter fewer hassles with it.) Kindly save your submissions using this same Excel version.

    3... 2....1... lift-off!
     

    Attached Files:

  2. Whodunit

    Whodunit Senior Member

    กรุงเทพมหานคร
    Deutschland ~ Deutsch/Sächsisch
    I added
    • the German translations
    • Italian and French columns
    • the main word "pain" ;)
    Questions:
    • does "increase" mean "ease" for you?
    • what is "blinding pain"?
     
  3. VenusEnvy

    VenusEnvy Senior Member

    Maryland, USA
    English, United States
    Laura: I realize that you said you didn't want the format changed, but I altered the widths of columns to make it more reader-friendly. Now, we are able to view the entire description.

    When you asked that we save our submission in the same format, I take it that you mean using the same version of Excel.

    I also deleted the extraneous sheets, and gave a name to the one with entries. I hope this is alright.
     
  4. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Español puertorriqueño & US English

    • Thanks for those! :thumbsup:
    1. I don't understand your question...can you please point me to the term or description you are referring to?

    2. I will modify the current "blinding pain" description. Stay tuned.

    Thanks,
    LN
     
  5. Whodunit

    Whodunit Senior Member

    กรุงเทพมหานคร
    Deutschland ~ Deutsch/Sächsisch
    You wrote "increasing pain", I think. But shouldn't it be "easing one's pain"?

     
  6. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Español puertorriqueño & US English
    Saludos,
    LN
     
  7. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Español puertorriqueño & US English
    No... "increasing pain" (entries #25 & 26) is a type of pain whose severity increases/augments/grows.

    "easing one's pain" means doing something to diminish/lessen/decrease the pain. It's not the same thing at all.

    Does that help? :)
    LN
     

    Attached Files:

  8. Whodunit

    Whodunit Senior Member

    กรุงเทพมหานคร
    Deutschland ~ Deutsch/Sächsisch
    Oops, I'm so sorry. I was thinking of "decreasing". But wouldn't that a good word, too? "easing one's pain"? Let me add it.
     
  9. elroy

    elroy Motley mod

    Chicago, IL
    US English/Palestinian Arabic bilingual
    I think for that we'd say "subsiding."
     
  10. Agnès E.

    Agnès E. Senior Member

    France
    France, French
    French column filled.
    (excel97)
     

    Attached Files:

  11. Sirène

    Sirène Senior Member

    France
    France - français
    Agnès, je propose les changements suivants dans la colonne réservée au français :

    douleur aigue => douleur aiguë
    douleur thoraxique => douleur thoracique
    la douleur grandit => douleur croissante
    travail => douleur de l'accouchement
     
  12. Demurral Senior Member

    BCN
    Catalan, Spanish
    I've just added Catalan!
     

    Attached Files:

  13. bizco Member

    Australia
    english
    added 2 more
    excel name was incorrect in the last post
     

    Attached Files:

  14. guaguaboy

    guaguaboy Member

    BELIZE C.A.
    MANDARIAN (TRADITIONAL)
    Wow........what a great work.
    Everyone does dedicate into this very much.

    Good luck to ya'll

    Robbie
     
  15. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Praha (Prague)
    magyar (Hungarian)
    Czech terms added
     
  16. pedroalexandre New Member

    Português - BR

Share This Page

Loading...