tyrolienne

flipemon

Member
SPANISH
alguien sabe el significado de esta palabra en cuanto a material de construcción??

"enduit intérieur et tyrolienne à l’extérieur"

gracias
 
  • http://www.cnrtl.fr/lexicographie/tyrolienneAqui encontrarás:
    2. BÂT. Crépi, enduit tyrolien, ou p. ell., tyrolien, subst. masc. Synon. de mouchetis. L'application se fait en plusieurs passes pour faire monter le grain. Le tyrolien ou mouchetis peut être soit laissé tel quel, soit écrasé à la truelle ou au bouclier, soit grésé par frottage à la pierre (rauc Bât. 1983, p. 263).

    Y aquí traducen "mouchetis" como "picado".
     
    Hola:

    Como no pusiste para dónde necesitas la traducción al español, me permito opinar. En México se dice "tiroleado" o simplemente "tirol".

    Es decir: "techo tiroleado", "muro tiroleado", cuando se necesita como adjetivo, y "se aplica tirol sobre el muro" (aunque también se dice "se tirolea el muro").

    Saludos.
     
    creo que la palabra que más se adecúa hasta ahora podría ser ENFOSCADO, lo he encontrado en la construpedia (buscar en google)
     
    Back
    Top