absolutely Alec! anche a me veniva in mente il "Sales Department", che in genere quello a cui si chiedono i preventivi. Ma penso che nel contesto di questa traduzione forse e' un po' troppo vago, vigo che il sales department e' "L'ufficio acquisti", e qui invece e' piu' specifico.Ciao. Mi viene un dubbio:
- quello che è stato definito come Proposal Department è quello che genericamente viene considerato il Sales Department di una ditta ovvero ufficio vendite con preparazione offerte.
- un Bid Department è un ufficio preparazione Tenders (gare appalto che sono proposte commerciali, ma con un altro genere di procedura).
- Cost Estimating Office è l'ufficio valutazione costi che sarà impiegato per acquisti o stabilire prezzi di vendita/rivendita con relativo preventivo di un Sales Department.
My very 2 cents![]()
Ufficio acquisti: Purchasing Dept.absolutely Alec! anche a me veniva in mente il "Sales Department", che in genere quello a cui si chiedono i preventivi. Ma penso che nel contesto di questa traduzione forse e' un po' troppo vago, vigo che il sales department e' "L'ufficio acquisti", e qui invece e' piu' specifico.
Quindi dovrebbero occuparsi solo della preparazione del preventivo; allora confermerei la traduzione che avevo dato all'inizio, Cost Estimating Office, o una simile.in genere un commerciale, una persona diversa.