Ukrainian: I Відміна

paulinawl

Member
Poland, polish
Чи хтось може сказати мені чому слово "стежка" в орудному відмінку має закінчення -ою ,якщо належить до мішаної групи (мабуть що не належить :p) а відповідно до українського правопису: "В орудному відмінку однини іменники першої відміни твердої групи мають закінчення -ою, м'якої та мішаної групи -ею".

І ще одне питання: у родовому відмінку буде "стежки" чи "стежкі" ?

Дякую
 
  • Marijka

    Member
    Polish/Poland
    Widzę, że jesteś z Polski, więc napisze po polsku (mam mały problem z cyrylicą na moim nowym komputerze :)). Słowo "стежка" należy do I deklinacji, ale grupy twardej. W grupie mieszanej są rzeczowniki, których temat kończy się na "szypljaczyj" (jak to jest po polsku?;)) czyli ш ч ж щ ( np. грушa ) W słowie стежка temat kończy się na к, więc "стежка" będzie sie odmieniac wg I deklinacji gr. twardej:

    Н. стежка
    P. стежки
    Д. стежцi
    З. стежку
    Op. стежкою
    Mc. стежцi
    K. стежко

    Forma "стежкі" nie mogłaby istnieć, bo "i" tak czy inaczej zmiękczyłoby к: кі -> цi ("któraś tam" palatalizacja w staro-cerkiewno-słowiańskim:))
     

    paulinawl

    Member
    Poland, polish
    Marijka dzięki, juz co prawda zdążyłam sie zorientować jak powinno być poprawnie, głupi błąd :p
    "Szypljaczyj" = szeleszczący

    Uczysz się/innych/znasz ukraiński? :D

    pozdrawiam!
     

    Marijka

    Member
    Polish/Poland
    Nie ma za co! :) Wcale nie taki głupi, wielu osobom myli się odmiana rzeczowników z twardej grupy zakończonych na -жка, -шка, -чка , ze względu na te "szeleszczące", które faktycznie bardzo rzucają się w oczy ;)

    Uczę się...czasem innych /początkujących głównie/ :) ale do biegłości językowej mi daleko :D

    pozdrawiam
    m.
     
    Top